19 Temmuz 2017 Çarşamba

Christopher Caudwell "Kanatlı Bir Düşünce Akar Gökkuşağının Altından"

"tüm insanların, toplumun bir çıkış bulmaya çalışan baskısını aynı belirsiz ve biçimlenmemiş şekilde hissettikleri zamanlarda, değişime çağıran mistik bir dille konuşan herhangi bir şarlatanın kurbanı olabilirler. şarlatan, insanlara egemen olabilmesine karşın koşullara egemen olamaz. bu yüzden insanları terk edilmiş yollara ve unutulmuş düşüncelere sürükleyebilir."

Yanılsama ve Gerçeklik



Caudwell, Christopher (1907-1937)

Eserlerinde kullandığı ismi Christopher Caudwell ismini kullandı. Londra'da katolik bir ailede dünyaya gelen Christopher St. John Sprigg On beş yaşındayken gazeteci olarak çalışmaya başladı. Kısa süre sonra da British Malaya'nın editörü oldu. Daha sonra kardeşiyle birlikte bir havacılık yayıncılığı yapmaya başladı. Ek olarak şiir, oyun, kısa öyküler, dedektif romanları, havacılık ders kitapları ve hayalet hikayeleri yazdı. Aynı zamanda felsefe, sosyoloji, tarih, siyaset, dil bilim, matematik, ekonomi, fizik, biyoloji, nöroloji, edebiyat, edebi eleştiri ve benzeri konuların yanı sıra yazılar yazdı.



1934'te Marksizm'e özel bir ilgi duydu ve 1935 yazında Illusion and Reality'i yazdı. Marksist bir şiir eleştirisi yazdı. Kitabı bitirdikten sonra Komünist Partiye girdi. Çalışmaları hayatı süresince kitap olarak basılmadı. Buna rağmen aktivist hayatı boyunca yazarlığını sürdürdü ve halk için mücadele etti.

Aralık 1936'da Franco'ya karşı anti-faşist mücadelede Uluslararası Tugaylar'a katılmak üzere İspanya'ya gitti. Kısa süre içerisinde Tabur Duvar gazetesinin yazı işleri sorumlusu ve editörü oldu. Christopher Caudwell savaşın ilk gününde 12 Şubat 1937'de Jarama vadisinde faşistler tarafından öldürüldü.





Felsefeye Övgü

Bir Antik Yunan mitinde gördüm seni;

Ölümün sessiz kanatları olan gençlikte                                                                        
Bir lir'e dokunuyorsun uzun parmaklarınla.                                                            
Ebedi yaşının tesiri altında kaldım.                                                                    
Maceraperestliğinin gücü beni baştan çıkardı.                                                            
ve nazik çekingenliğin bana huzur verdi.

Kanatlı bir düşünce gökkuşağının altından akan.                                                          
Sisli bir havada emin adımlarla                                                                                    
Kibar kokuşmuş bataklıklar gibi ziyaret ettiğin tüm makamlar

Dünyanın bütün motorları astımlı gibi çalışır sertçe,                                                    
zamanın tekrarlarından beslenirler.                                                                        
(Fed through Time's recurrences.)                                                                          
ve titreyen bir bataklıkta yürür insan insana.

Bilimsel sporcu silahını kaldırdı;                                                                                  
ikinci namludan çıkan, mavi tüylü broşu vurdu.                                                            
ve sen telaşlı düştün havada uçan bir kuş misali.

----------

senin şahsında sevdiğim,                                                                                            
itiraf etmeliyim,                                                                                                  
güzelliği ver bana,                                                                                                    
bir taksidermistin ellerinde çürüyecek ve sona erecek güzelliği.







Freewill üzerine deneme

Eylemlerimiz kırılmış cam boynuzları                                                                            
soğuk Atlantik kıyılarında dikit tutturmaya çalıştığımız                                              
umursamaz dalgalar geçiyor.                                                                                    
yazın intikamınızı boş bir sınıfın                                                                                
beyaz sığınaklarındaki beyaz kapılara.

Ve Newton örümcek yuvasında,                                                                                    
aşkın hazzından vazgeçen                                                                                          
kalbi kırık şehir adamları                                                                                        
aklından çıkmıyor terk edilmiş tapınağın korusu                                                            
ve Big Ben'den yükseliyor saatin sesi.

--------------------

Beyhude pişmanlıklarımız dinazorlar                                                                            
zamanın damarlarına yerleşiyor                                                                                    
zaman kadar hızlı umutlarımız geri döndürebilir                                                          
çiçekler gibi basılan deri ciltli kitapları.

Öldüğümde hatırla beni                                                                                        
Napolyon'un söylediği son şey gibi.



Şiirin Gelişimi

Süzgeçli sulama kabıyla                                                                                              
çamurlu toprağın içine gömülmüş                                                        
kederli adamların başına su serpen bir bahçıvan gördüm.

Dengeli karanlıkta doğmuş,                                                                                    
küçük yüzünde şaşkın bir ifadeyle                                                                              
gri saçlı kadını kucaklamış bir psikopos gördüm.

---------

Bahçıvana dedim ki; "Ben genç bir şairken                                                                  
en azından ölümün biraz melodisi olmasıydı tek referansım.                                          
Tehlikeyi ve sevginin derinliklerini söyledim ben.

Dünya yeni bir acayip hastalık mı ?                                                                              
yoksa burada hissettiğim göğsümü kemiren bir böcek midir                                        
yada cevizin içi gibi kırışık olan beş duyum mu ?

Bahçıvan yanıtladı; duvarlarımdaki likenlerden(sarı yosun) çok rahatsızım.                        
bir kürekle temizledim hepsini.                                                                                    
Bunu yaptığımda çok insan çığlığı işittim.

akşamın kutsal serinliğinde,                                                                                        
çalılıkların arasında bir siluet yürümek istemeyen                                                          
bir melek sandım.                                                                                                    
Ayak izleri görünüyor,                                                                                                
saçları vardı izlerdeki ayak parmaklarının arasına kadar uzanan.

Christopher Caudwell

Çeviri: Doğan Sevimbike

Hiç yorum yok: